〔释名〕[时珍说]熊者,雄也。熊字篆文象形。

【集解】

[别录说]生于雍州山谷。[弘景说]今东西各山中皆有。[颂说]形状像大猪,性情轻捷,好攀缘,上高木,见人就颠倒自投落于地上。冬伏入洞穴,春季才出洞。它的脚叫蹯,乃八珍之一,古人很珍视它,但很难煮熟。熊生性厌恶盐巴,食之即死。《搜神记》说,熊居树洞中,有东部的土人击树,叫它“子路”即出,不呼则不动。[时珍说]熊如大猪而眼睛竖起长,足似人脚而是黑色的。春夏二季膘肥时,皮厚筋驽,常爬树引气,或堕地自取乐,俗称跌膘,即《庄子》所说的熊经鸟申。冬月蛰伏时不吃东西,饥饿则舐自己的脚掌,所以它的美味在掌。《孟子》一书引以为喻。它行走在山中,即使几千里,必有它蜷伏之地,在石崖枯木中,山中人称为熊馆。它生性厌恶脏物及伤残之物,打猎者只要把这些东西放置于洞中,熊则会合穴自死。或被棘刺伤,它出洞穴抓伤,伤骨而死。它的胆在春天靠近头,夏天在腹部,秋天则在左脚。熊、罴都属壮毅之物,属阳性,所以《书》中比喻没有二心的臣相,而《诗》书中则认为是男子的吉祥。罴头长脚个高,猛健多力,能拔起树木,遇人则能像人一样直立,所以被称为人熊,还有猪熊,形体如猪。马熊,形体如马,都是罴类。有人说:罴即雄性的熊。它的脂如熊白,而且肌理粗味淡,但功效都相同。

脂[释名]即熊白,乃背上的脂肪。色白如雪,味很美,冬天才有,夏天没有。它腹中及身上的脂肪只可煎炼入药,而不能吃。

【气味】

甘,微寒,无毒。

【主治】

主治风痹不仁,抽筋,五脏腹中积聚,寒热瘦弱,头疡白秃,皮疹。长期服用人不饥并能延年益寿,补虚损,杀寄生虫。用酒炼制后服用可使长发变黑,并能悦泽人面,治面上扁平疣及疮。

肉〔气味〕甘,平,无毒。[弘景说]有痼疾的吃了会终身不愈。[鼎说]腹中有积寒者吃了则永远难去寒。十月不宜吃熊肉,会伤神。

【主治】

治风痹筋骨不仁,补虚羸,杀寄生虫。长期服用可强志不饥,轻身延年。

掌〔主治〕御风寒,益气力。

胆〔气味〕苦,寒,无毒。

【主治】

可治时气热盛,变成黄疸,暑月久痢,疳,耳鼻疮,恶疮,杀寄生虫。去心中欲涎效果更好。小儿惊痫痉挛、抽风,用竹沥化赤豆后服用。退热清心,平肝明目,去眼角膜上所生障蔽视线的白膜,杀蛔虫。

脑髓〔主治〕治耳聋,疗头晕。去秃风屑,生长头发。

血〔主治〕治小儿因外界惊吓引起的面青、抽搐等症。

骨〔主治〕做汤,浴洗历节风和小儿惊吓后引起的面青、抽搐,惊痫邪热。

元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!